Beata
Sadziak

Muttersprache/n

Polnisch

Wohnkanton

Zürich

Akkreditierung/en Dolmetschen

ZH Obergericht

Akkreditierung/en Übersetzen

ZH Obergericht

Übersetzen

Ausgangssprache: Deutsch
Zielsprache: Polnisch

Ausgangssprache: Polnisch
Zielsprache: Deutsch

Dolmetschen

Ausgangssprache/n: Deutsch, Polnisch
Zielsprache/n: Deutsch, Polnisch

Erfahrungsgebiete

Behörden
Bildung
Corporate
Diplome/Urkunden
Finanzen
Gutachten
IT
Kommunikation
Kultur
Mediation
Medizin
Opferhilfe
Politik
Psychologie
Recht
Sozialdienste
Tourismus
Verkehrsmedizin
Versicherungswesen
Wirtschaft
Zivilstandsämter

Arbeitsmethoden

schriftliche Übersetzungen
Dolmetschen (konsekutiv)
Verhandlungsdolmetschen

Unsere normale Lieferfrist beträgt ca. 7 Arbeitstage. Je nach Umfang kann dies variieren. Eine schnellere Auslieferung ist je nach Verfügbarkeit der Übersetzenden möglich, mit einer zusätzlichen Expresspauschale von bis zu 50%.

Übersetzungen (schriftlich)

von amtlichen Dokumenten, wie Zeugnissen, Urkunden, Gerichtsurteilen, standesamtlichen Bescheinigungen, Grundbucheinträgen, Vorsorgeaufträgen, Gründungsakten, Vollmachten, Eheverträgen, Handelsregisterauszügen, Bilanzen etc.

Aufgrund der Akkreditierung unserer Übersetzer/innen können wir sämtliche Übersetzungen amtlich beglaubigen lassen und für den Gebrauch im Ausland auch die entsprechende Überbeglaubigung (Apostille) einholen.

Dolmetscherdienste (mündlich)

bei juristisch relevanten Besprechungen, notariellen Beurkundungen, standesamtlichen Angelegenheiten, Schiedsgerichtsverfahren, Behördengängen, medizinischen und psychologischen Begutachtungen (insb. IV und SUVA), Fahreignungsabklärungen  etc.

Aufgrund der Akkreditierung unserer Dolmetscher/innen sind wird bei sämtlichen Institutionen zugelassen.

Filter

Wohnkanton

Übersetzen

Dolmetschen

Erfahrungsgebiete

Arbeitsmethoden