General Terms and Conditions

1. Scope

These General Terms and Conditions regulate the business relations between juslingua AG and its clients in the fields of interpreting, translation and proofreading, editorial editing of texts and any other language services.

Our published prices and rates are an integral part of the General Terms and Conditions. https://juslingua.ch/en/prices-and-rates/

2. Order placement

Nach Auftragsbestätigung seitens des Kunden gilt der Auftrag als erteilt. Der Auftraggeber anerkennt damit die allgemeinen Geschäftsbedingungen von juslingua AG. Mit der Auftragserteilung informiert der Auftraggeber juslingua AG über die gewünschte Ausführungsform der Sprachdienstleistung. Informationen und Unterlagen (Glossare, Abbildungen, Abkürzungen etc.) hat der Auftraggeber unaufgefordert bei Auftragserteilung zur Verfügung zu stellen, ansonsten werden Abkürzungen in der bestehenden Form belassen. juslingua AG übernimmt keine Verantwortung in Bezug auf die Echtheit der Dokumente/Unterlagen, welche Gegenstand des Auftrags sind.

3. Calculation bases and terms of payment

Translation services are calculated on the basis of standard pages consisting of 1’800 characters (including spaces). The price for translations depends on the scope, degree of difficulty, area of expertise, language group, intended use and delivery deadlines. A surcharge of up to 100% may be charged for short-term orders, depending on the scope and delivery date. Special services such as courier delivery, express postage etc. will be invoiced separately. Additional services such as formatting, data conversion, desktop publishing etc. will be invoiced separately on a time and material basis.

Unless otherwise agreed, quoted prices shall be considered as recommended prices. Billing is based on the number of characters in the target language calculated by computer. Deviations from the quoted price generally do not exceed 20%. All prices are exclusive of VAT.

juslingua AG may request prior payment in full before providing services and/or may demand advance payment particularly for substantial translation work.

Unless otherwise agreed, the client must pay the invoiced price plus VAT within 30 days of the invoice date.

Following the expiry of the payment period, the client shall fall into arrears without reminder, and juslingua AG shall have the right to apply a late payment interest of 5% on overdue payments.

The applicable or quoted rates are part of the General Terms and Conditions.

4. Execution and delivery

The translation shall be carried out pursuant to the principles of proper professional practice. Where the client has not enclosed any documents, technical terms shall be translated into a generally understandable version.

If the client makes addendums or modifications to the source text after having placed his order, the permissible excess of 20% of the quote shall not apply. Amendments shall be made at the agreed price per page; the additional expenditure caused by changes shall be charged at the agreed or customary hourly rate.

juslingua AG may use its own employees or third parties (agents) to provide the services.

5. Client’s defect-related rights

juslingua AG is not responsible for any deficiencies in the translation caused by illegible, linguistically defective, incorrect or incomplete text templates or by non-existent client terminology. After delivery of the translation, the client must verify it and inform juslingua AG of any defects.

After delivery of the translation, the client must verify it and inform juslingua AG of any defects. If the client notifies juslingua AG of an objectively existing, not inconsiderable defect in the translation, the client shall be entitled to have this rectified by juslingua AG. The client must assert his right to rectification in writing immediately, but no later than 30 days after delivery, stating the exact nature of the defect. juslingua AG shall be granted a reasonable period of time for rectification.

Delivery shall be made in the form agreed with the client.

6. Delivery periods

juslingua AG sees it as an essential part of the services offered to meet the agreed delivery deadlines. Delivery times are agreed upon once the order is placed and are binding. Delay cannot be claimed if the delivery is not made due to a circumstance for which juslingua AG is not responsible. In the case of substantial and subsequent content changes on the part of the client, juslingua AG shall be granted a reasonable extension of the deadline. In the event of force majeure, juslingua AG may demand a reasonable extension from the client. Claims for damages by the client are excluded.

7. Privacy / Data protection

juslingua AG undertakes to treat all information and documents provided by the client in connection with the order confidentially and to use them exclusively for the provision of services. The agents used for the provision of the services are obliged by juslingua AG to keep the client data confidential. At the client’s request, a special non-disclosure agreement may be issued between the client and the agents.

Unless expressly instructed to the contrary, juslingua AG assumes that the client agrees to the unencrypted electronic transmission of services and client data via the Internet. The client bears the associated data protection and data loss risk.

juslingua AG assumes that the client has the intellectual property rights to the source texts necessary for the execution of the services and that these rights are granted to juslingua AG to the extent necessary for the execution of the services.

The client has the right to use the translation only once payment has been made in full. The copyright to the translation remains with juslingua AG.

8. Termination of contract

A termination on the part of the client is only permitted for important reasons and must be done in written form. In this case juslingua AG is entitled to compensation in the amount of the work already done.

9. Limitation of liability

juslingua AG’s liability for damages is excluded to the extent permitted by law.

10. Applicable law

Swiss law shall apply to the contractual relationship between the client and juslingua AG and to all claims arising therefrom. The exclusive place of jurisdiction shall be the registered office of juslingua AG in Zurich.

General Terms and Conditions juslingua AG, January 2021

Translations (written)

of official documents such as certificates, deeds, court rulings, civil registry certificates, land register entries, contracts, extracts from commercial registers, balance sheets etc.

Thanks to the accreditation of our translators, we are capable of having all translations certified by a notary and, if need be, obtain the corresponding apostille for use of your translated document abroad.

Interpreting services (oral)

for meetings of legal relevance, notarial authentications, civil matters, arbitration proceedings, administrative proceedings, in dealing with authorities, medical and psychological assessments (in particular for the disability insurance (IV) and the Swiss SUVA), in dealing with impaired driving declarations and aptitude tests, etc.

Thanks to the accreditation of our interpreters, we are authorised to work for all institutions.

Filter

Wohnkanton

Übersetzen

Dolmetschen

Erfahrungsgebiete

Arbeitsmethoden